Hallo,
wir bleiben erst einmal noch ein bisschen beim Thema, damit es sich festsetzt.
Kleine Einsetzübung zu Adverbien (aber natürlich soll zum Schluss auch übersetzt werden). Beachtet bitte meine Ausführungen zu Adverbien etc. an anderer Stelle ...

Beispiel (in Klammern angegeben sind die griechischen Adjektive oder auch mal die deutschen Adverbien!)
Ο Πέτρος δεν ακούει ... και βλέπει ... (καλός, λίγος).
Ο Πέτρος δεν ακούει καλά και βλέπει λίγο.

1. Ο Νίκος δεν τρώει ... . Τρώει ... και ... (πολύς, λίγος, καλός).
2. Η Άννα δε διαβάζει ... . Γράφει όμως ... ... (γρήγορος, πολύς ωραίος).
3. Ξέρω τα Αρχαία Ελληνικά ... ..., αλλά τα Νέα Ελληνικά ξέρω ... (αρκετός καλός, πιο καλός).
4. Η πωλήτρια φέρνει ... μια ομπρέλα, αλλά ... η ομπρέλα δεν είναι τετράγωνη (γρήγορος, leider).
5. Στην ταβέρνα του Σίφη πίνουμε ..., αλλά δεν πληρώνουμε ... (πολύς, ακριβός).
6. Τι ώρα είναι … (genau);
7. Ο φωτογράφος βάζει τη μηχανή ... ... (πολύς, ψηλός).
8. Τη Μαριάννα, δεν την βλέπω κάθε μέρα, την βλέπω ... ... (πολύς λίγος).
9. Στο μαγαζί του Δημήτρη έχει ... ... πράγματα και τα πουλάει ... ... (πολύς ωραίος, πολύς φτηνός).
10. Ο Μάκης χωρεύει μόνο ... ..., αλλά τραγουδάει ... ... (αρκετός επιδέξιος, πολύς ωραίος).
11. Ο Αχιλλέας έχει πυρετό, δε νιώθει ... (καλός).


Gruß Klaus