Ergebnis 1 bis 6 von 6

Thema: Bitte um Hilfe bei Übersetzung

  1. #1
    Dschanina Gast

    Standard Bitte um Hilfe bei Übersetzung

    Hallo zusammen,

    kann mir vielleicht jemand behilflich sein, dies hier zu übersetzen:

    Όταν το νέο..στο παλιό, παύει να δίνει βάση..ότι ήξερε το ξέχασε..κι ότι το 'χει χάσει..

    Viele Grüße, Jana

  2. #2
    Registriert seit
    23.July.2012
    Ort
    Basel
    Beiträge
    5.343

    Standard

    Eine Freundin hat es so übersetzt :
    Wenn das Neue zum Alten(wird?) Gibt es keine Grundlage mehr.. was es wuste hat es vergessen was es hatte verloren..

    Ihr Mann (Grieche) meint sinngemäss bedeutet es : wenn die Jungen nicht mehr auf die Alten hören, ist das Wissen verloren.
    Η Κρήτη βρίσκεται στην καρδιά μου

  3. #3
    Registriert seit
    11.August.2014
    Beiträge
    418

    Standard

    1. fehlt da ein wort im letzten Satz:
    ... κι ό,τι ειχε τό´χει χασει.

    Direkt übersetzt:
    Wenn das Neue (Junge) dem Alten keine Substanz ( gemeint ist Wichtigkeit /Respekt) mehr gibt, dann dan vergisst "es"(man) was es (man) wusste und verliert was es(man) hatte!

    Der Sinn ist genau das,was die Vorredrnerin schrieb:)

  4. #4
    Dschanina Gast

    Standard

    Vielen Dank!

  5. #5
    Dschanina Gast

    Standard

    Für eure Mühe. Ich glaube, da fehlt kein Wort.

    Das hat mir schon geholfen

  6. #6
    Registriert seit
    11.August.2014
    Beiträge
    418

    Standard

    Zitat Zitat von Dschanina Beitrag anzeigen
    Für eure Mühe. Ich glaube, da fehlt kein Wort.

    Das hat mir schon geholfen
    Ohne dasWort "eixe" macht der letzteSatz keinen Sinn.zusätzlich passt die Silbenanzahl nicht , da es aus dem Takt wäre...
    Kenne allerdings diesesSprichwort ni ht mit dem gemauen Wortlaut...
    Mag sein,dass es arhytmisch sein kömnnte... die Sache mit dem Sinn stünde dennoch noch im Raum...

    ��

Berechtigungen

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •