PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Bitte um Hilfe bei Übersetzung



Dschanina
11.February.2017, 13:28
Hallo zusammen,

kann mir vielleicht jemand behilflich sein, dies hier zu übersetzen:

Όταν το νέο..στο παλιό, παύει να δίνει βάση..ότι ήξερε το ξέχασε..κι ότι το 'χει χάσει..

Viele Grüße, Jana

kiki
12.February.2017, 10:30
Eine Freundin hat es so übersetzt :
Wenn das Neue zum Alten(wird?) Gibt es keine Grundlage mehr.. was es wuste hat es vergessen was es hatte verloren..

Ihr Mann (Grieche) meint sinngemäss bedeutet es : wenn die Jungen nicht mehr auf die Alten hören, ist das Wissen verloren.

Kriti33
12.February.2017, 11:54
1. fehlt da ein wort im letzten Satz:
... κι ό,τι ειχε τό´χει χασει.

Direkt übersetzt:
Wenn das Neue (Junge) dem Alten keine Substanz ( gemeint ist Wichtigkeit /Respekt) mehr gibt, dann dan vergisst "es"(man) was es (man) wusste und verliert was es(man) hatte!

Der Sinn ist genau das,was die Vorredrnerin schrieb:)

Dschanina
12.February.2017, 18:55
Vielen Dank!

Dschanina
12.February.2017, 18:56
Für eure Mühe. Ich glaube, da fehlt kein Wort.

Das hat mir schon geholfen

Kriti33
12.February.2017, 22:15
Für eure Mühe. Ich glaube, da fehlt kein Wort.

Das hat mir schon geholfen

Ohne dasWort "eixe" macht der letzteSatz keinen Sinn.zusätzlich passt die Silbenanzahl nicht , da es aus dem Takt wäre...
Kenne allerdings diesesSprichwort ni ht mit dem gemauen Wortlaut...
Mag sein,dass es arhytmisch sein kömnnte... die Sache mit dem Sinn stünde dennoch noch im Raum...

��